close

冬天來了~~~,好不容易考完N2能放鬆一下了,結果HoneyWorks發表了令人驚豔的新曲......虎太郎終於和小雛有些結果了!可喜可賀XD

於是乎,決定直接練習翻譯這首啦!也附上了影片在NICONICO的網址,

不過這首歌的歌詞似乎不停的換男女主角的角度,於是我把歌詞分成兩種顏色,藍色是男主虎太郎的角度紅色是女主雛的角度。

那麼,就讓我們感受一下屬於HoneyWorks筆下的青春戀愛的苦澀與甜蜜吧!

 

http://www.nicovideo.jp/watch/sm30176478

大嫌いなはずだっだ

(HoneyWorks meets さゆりんご軍団+真夏さんリスペクト軍団 from 乃木坂46)

曲:HoneyWorks
イラスト:ヤマコ   動画:モゲラッタ

ギター:Oji、中西
ベース:shito
キーボード:cake
ドラム:樋口幸佑
ストリングス:門脇大輔ストリングス

 

君の声一つでこんなにも変われるって
僅僅妳的一句話就有如此大的變化
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ
果然就是妳啊  不是妳就不行的啊

「何組になったの?君は」さりげなく聞いた
「到哪一班了呢?你。」我裝作不在乎地問著
「同じクラス?どこでもいいけど」
「同班嗎?雖然到哪都好。」
「一緒がいいと思ってる?」意地悪で聞いた
「一定覺得同一班好吧?」我壞心眼的問你
「同じだよ!センパイしなくちゃね」
「是同一班喲!必須當個好學長呢。」

「レギュラー取るから見に来てほしい」
「我會當上正規選手的,想要你來看看。」

「約束しちゃったからね」
「因為已經約定好了。」

君は”負けるな”って叫んでいた
妳大喊著「不要輸啊」

君の声一つでこんなにも変われるって
僅僅妳的一句話就有如此大的變化
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ
果然就是妳啊  不是妳就不行的啊

あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだっだ
我應該是討厭你的直率的
「私のヒーローかもね」
「或許是我的英雄呢。」
目が合って気づいた
當視線對上時我察覺到了
胸がキュンと鳴いた
胸口怦怦地響著

「文化祭一緒に回ろう」勢いで聞いた
「一起去逛逛文化季吧」我順勢問你
「休憩中どうせ一人だろ」
「反正休息時間時一定是一個人吧。」

「彼氏面するのやめてよ」嫌いじゃないけど・・・
「別一副是男朋友的樣子啊。」雖然我並不討厭......
「置いていくよ!一緒に行くんでしょ?」
「要丟下你囉!說好一起走的不是嗎?」

二人を噂話笑う声
談論著我們兩人謠言的話語與笑聲
「苦手だな、冷やかされるの」
「我不善於應對呢,被嘲弄什麼的。」

僕はイタズラに手を繋いだ
我故意牽起你的手

どんな辛い時も笑顔にさせてやるって
無論多麼痛苦的時候 我都會讓你展現笑容
やっぱり君は「笑顔が似合う」って事だよ
那是因為妳果然「比較適合微笑。」呀

「そんなの分かってる」強がりの言葉だっだ
「那種事我當然知道」雖然說了逞強的話
本当はありがとう伝えたかったごめんね
其實我是想傳達給你感謝之意  對不起
「意地張ってごめんね・・・」
「我這麼固執,對不起......」

友達からは”諦めなよ”と笑われた
被朋友笑說「別放棄啊」
「生憎諦めは悪いほうだ」
「偏偏放棄是最糟的選擇。」

「今夜」「今夜?」「会える?」「いいよ」
「今晚」「今晚?」「能見嗎?」「可以喲」
「聞いて」「なあに?」「話」「聞くよ」
「聽著」「什麼事?」「我的話」「在聽喲」
”好きな人はいますか?”
"你有喜歡的人嗎?"

さえぎって君が言う僕の気持ち見透かして
你打斷我 說了看透我的感受的話

「私好きな人がいるの、ずっと好きなの。」
「我有喜歡的人囉,一直都喜歡著的。」

気まずい顔してる君が逃げる
一臉尷尬的妳逃離我

「何でかな、胸がチクチク・・・」
「為何,我的胸口感到刺痛......」

君を追いかけて叫んでいた
我追上了妳一邊大喊著

ずっと変わらないよ誰かを好きでいても
我是永遠不會改變的,即使妳喜歡上了誰
やっぱり好きなんだ大好きだこれからも
果然我是喜歡著的,從今以後也是最喜歡的

あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだっだ
我應該是討厭你的直率的
「私のヒーローなんだ!」
「這就是我的英雄呀!」
目が合って気づいた胸がキュンと鳴いた
當視線對上時我察覺到了胸口怦怦地想著
意識しちゃった
終於意識到了

 

如果喜歡可以分享,但是要記得標註筆者的名字喔!謝謝^^

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 木ノ子 くもり 的頭像
    木ノ子 くもり

    木ノ子 くもり的部落格

    木ノ子 くもり 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()